Veelgestelde vragen
Een selectie van de meest gestelde vragen vind je hieronder.
Toch nog vragen? Bel ons gerust even op.
Toch nog vragen? Bel ons gerust even op.
Ik wil een tekst laten vertalen. Wat moet ik doen?
Zeer eenvoudig: stuur een mail naar Koert ([email protected]) en bezorg hem de te vertalen tekst(en). Geef aan naar welke taal of talen het document moet worden vertaald en wanneer je de vertaling wenst te ontvangen. Vervolgens gaan wij over tot de analyse van de te vertalen tekst(en) en maken we een offerte. Hierbij houden we rekening met de talencombinatie, het volume, het vakgebied, de gewenste deadline en eventuele revisie. Ga je akkoord met onze offerte, dan gaan wij meteen aan het werk.
Werken jullie met vaste vertalers?
Ja. Wij proberen voor iedere opdrachtgever altijd met dezelfde vertaler(s) te werken. Omdat wij een professionele band hebben opgebouwd met deze mensen, kunnen we vertrouwen op hun kunnen en op hun professionaliteit. Opdrachtgevers die ons regelmatig vertaal- en/of revisiewerk doorsturen, kunnen er zo zeker van zijn dat hun vertalingen steeds verzorgd worden door dezelfde deskundigen. Op die manier kunnen deze vertalers ook beter op hun specifieke wensen inspelen. Ook bij nieuwe klanten doen wij uiteraard zoveel mogelijk een beroep op ons professionele netwerk.
Vertalen jullie enkel algemene teksten?
Neen, we zijn een allround vertaalbureau en leveren niet alleen algemene vertalingen. Je kan bij ons terecht voor: commerciële vertalingen, technische vertalingen, websitevertalingen, juridische vertalingen, medische vertalingen, financiële vertalingen, beëdigde vertalingen, gelegaliseerde vertalingen, economische vertalingen en softwarevertalingen.
Hoeveel kost een vertaling?
De prijs van een vertaling is afhankelijk van meerdere factoren, zoals de talencombinatie, het volume, het vakgebied, de moeilijkheidsgraad en de deadline.
Wil je weten hoeveel het kost om jouw tekst door een professioneel vertaalbureau te laten vertalen? Neem dan contact op met Koert ([email protected]). Hij bezorgt jou snel een vrijblijvende offerte.
Hoe kan ik mijn tekst het best aanleveren voor een kosteneffectieve vertaling?
De beste, snelste en meest voordelige manier om ons de bronteksten te bezorgen, is als Word-bestand via e-mail. Het vertalen van Word-documenten werkt altijd het makkelijkst en het snelst. Ook de lay-out van jouw originele document blijft hierbij intact. Uiteraard kunnen wij ook andere bestandsformaten aan.
Wat is een beëdigde vertaling?
Een beëdigde vertaling is een vertaling die door een beëdigde vertaler uitgevoerd wordt. Dat is een vertaler die ingeschreven is bij een rechtbank van eerste aanleg. Concreet gesproken, voorziet de beëdigde vertaler de vertaling van zijn naam en handtekening. Hij geeft hiermee aan dat de tekst een waarheidsgetrouwe vertaling is en verleent die een officieel karakter.
Soms moet de beëdigde vertaling ook nog gelegaliseerd worden. Aangezien die tweede stap niet in alle situaties vereist is, doe je het best eerst navraag bij de betrokken dienst voordat je bijkomende kosten maakt.
Is een beëdigde vertaling automatisch een gelegaliseerde vertaling?
Neen. Een beëdigde vertaling is de vertaling van een officieel document en is door een beëdigd vertaler voorzien van de noodzakelijke handtekening, stempel én verklaring. Legalisatie is een extra stap. Zo wordt de procedure genoemd waarbij de rechtbank de authenticiteit van de handtekening van de beëdigd vertaler bevestigt. Deze handtekening wordt vergeleken met de handtekening die opgenomen is in het register van beëdigde vertalers. Komen beide overeen, dan wordt de vertaling voorzien van een extra stempel. Een gelegaliseerde vertaling is dus een beëdigde vertaling die door de rechtbank afgestempeld is.
Hoe ontvang ik mijn vertaling?
Een niet-beëdigde vertaling krijg je van ons altijd in de digitale versie. Het bestand in kwestie wordt standaard per e-mail verstuurd. Van een beëdigde vertaling of gelegaliseerde vertaling ontvang je de papieren versie.
Hoe moeten vertaalopdrachten betaald worden?
Wij aanvaarden betalingen per bankoverschrijving op het rekeningnummer dat je op onze factuur kan terugvinden. Bedrijven en organisaties dienen hun factuur binnen de 15 dagen na levering te betalen. Voor particulieren kunnen we vooruitbetaling vragen, waarbij het totale bedrag overgemaakt dient te worden bij aanvaarding van onze offerte.
Zeer eenvoudig: stuur een mail naar Koert ([email protected]) en bezorg hem de te vertalen tekst(en). Geef aan naar welke taal of talen het document moet worden vertaald en wanneer je de vertaling wenst te ontvangen. Vervolgens gaan wij over tot de analyse van de te vertalen tekst(en) en maken we een offerte. Hierbij houden we rekening met de talencombinatie, het volume, het vakgebied, de gewenste deadline en eventuele revisie. Ga je akkoord met onze offerte, dan gaan wij meteen aan het werk.
Werken jullie met vaste vertalers?
Ja. Wij proberen voor iedere opdrachtgever altijd met dezelfde vertaler(s) te werken. Omdat wij een professionele band hebben opgebouwd met deze mensen, kunnen we vertrouwen op hun kunnen en op hun professionaliteit. Opdrachtgevers die ons regelmatig vertaal- en/of revisiewerk doorsturen, kunnen er zo zeker van zijn dat hun vertalingen steeds verzorgd worden door dezelfde deskundigen. Op die manier kunnen deze vertalers ook beter op hun specifieke wensen inspelen. Ook bij nieuwe klanten doen wij uiteraard zoveel mogelijk een beroep op ons professionele netwerk.
Vertalen jullie enkel algemene teksten?
Neen, we zijn een allround vertaalbureau en leveren niet alleen algemene vertalingen. Je kan bij ons terecht voor: commerciële vertalingen, technische vertalingen, websitevertalingen, juridische vertalingen, medische vertalingen, financiële vertalingen, beëdigde vertalingen, gelegaliseerde vertalingen, economische vertalingen en softwarevertalingen.
Hoeveel kost een vertaling?
De prijs van een vertaling is afhankelijk van meerdere factoren, zoals de talencombinatie, het volume, het vakgebied, de moeilijkheidsgraad en de deadline.
Wil je weten hoeveel het kost om jouw tekst door een professioneel vertaalbureau te laten vertalen? Neem dan contact op met Koert ([email protected]). Hij bezorgt jou snel een vrijblijvende offerte.
Hoe kan ik mijn tekst het best aanleveren voor een kosteneffectieve vertaling?
De beste, snelste en meest voordelige manier om ons de bronteksten te bezorgen, is als Word-bestand via e-mail. Het vertalen van Word-documenten werkt altijd het makkelijkst en het snelst. Ook de lay-out van jouw originele document blijft hierbij intact. Uiteraard kunnen wij ook andere bestandsformaten aan.
Wat is een beëdigde vertaling?
Een beëdigde vertaling is een vertaling die door een beëdigde vertaler uitgevoerd wordt. Dat is een vertaler die ingeschreven is bij een rechtbank van eerste aanleg. Concreet gesproken, voorziet de beëdigde vertaler de vertaling van zijn naam en handtekening. Hij geeft hiermee aan dat de tekst een waarheidsgetrouwe vertaling is en verleent die een officieel karakter.
Soms moet de beëdigde vertaling ook nog gelegaliseerd worden. Aangezien die tweede stap niet in alle situaties vereist is, doe je het best eerst navraag bij de betrokken dienst voordat je bijkomende kosten maakt.
Is een beëdigde vertaling automatisch een gelegaliseerde vertaling?
Neen. Een beëdigde vertaling is de vertaling van een officieel document en is door een beëdigd vertaler voorzien van de noodzakelijke handtekening, stempel én verklaring. Legalisatie is een extra stap. Zo wordt de procedure genoemd waarbij de rechtbank de authenticiteit van de handtekening van de beëdigd vertaler bevestigt. Deze handtekening wordt vergeleken met de handtekening die opgenomen is in het register van beëdigde vertalers. Komen beide overeen, dan wordt de vertaling voorzien van een extra stempel. Een gelegaliseerde vertaling is dus een beëdigde vertaling die door de rechtbank afgestempeld is.
Hoe ontvang ik mijn vertaling?
Een niet-beëdigde vertaling krijg je van ons altijd in de digitale versie. Het bestand in kwestie wordt standaard per e-mail verstuurd. Van een beëdigde vertaling of gelegaliseerde vertaling ontvang je de papieren versie.
Hoe moeten vertaalopdrachten betaald worden?
Wij aanvaarden betalingen per bankoverschrijving op het rekeningnummer dat je op onze factuur kan terugvinden. Bedrijven en organisaties dienen hun factuur binnen de 15 dagen na levering te betalen. Voor particulieren kunnen we vooruitbetaling vragen, waarbij het totale bedrag overgemaakt dient te worden bij aanvaarding van onze offerte.